その1:新製品についての問い合わせ

執筆者:関根幸雄(広島修道大学名誉教授)


相手先のホームページより新製品が発売されたことを知った場合の例文を取り上げます。

We have learned from your website that you recently put new products on the market.
貴社のホームページより、貴社が最近新製品を発売したことを知りました

ここでのポイントは、

  1. 「知る」とは、learnとなりますので、「~を知りました」は現在完了形のWe have learned…としました。なお、knowとは「知っている」の意味で、We have known …ですと「~を現在まで知ってきた」となってしまいます。
  2. home pageには、 the first page that you see when you look at a website on the Internet(ホームページの最初のぺージ)という意味がありますので、websiteと英訳することをおすすめします。
  3. 「発売する」については、put … on the market(~を売り出す)とするのが基本ですが、そのほかにrelease、launch、debutがあります。このlaunchですが、「新製品を売り出す」だけではなく「(ロケットなどを)打ち上げる」「(船を)進水させる」など複数の意味をもつ多義語なので慣れが必要です。launchもdebutも、華やかにお披露目するような響きを感じます。
さて、今後は実務で使える例文を流れに沿っていくつか紹介していくぞよ!

C級準拠のオフィシャルテキストが改訂4版になります!

最新貿易実務ベーシックマニュアル(改訂4版)
貿易実務検定®C級準拠のオフィシャルテキスト「最新貿易実務ベーシックマニュアル」が改訂4版となりました。
最新の法令改正や環境の変化、そしてインコタームズ2020にも対応させました。